Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 0 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
Translit: "
Segments
0 ""
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:Alif Lam Ra. These are the verses of the Divine Book and the lucid Quran.
Translit:
Aliflamra tilka ayatu alkitabi waquranin mubeenin
Segments
0
Aliflamra
Aliflamra
1 tilka | تِلْكَ | that, that one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles tilka
2 ayatuayatu
3 alkitabialkitabi
4 waquraninquran
5 mubeenin
mubiynin
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:The time is not far when the same people who have today refused to accept (the Message of Islam) will regret and say, "we wish we had surrendered to it!"
Translit: Rubama yawaddu allatheena kafaroo law kanoo muslimeena
Segments
0 RubamaRubama
1 yawadduyawaddu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
5 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
6 muslimeenamuslimiyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:Leave them alone to eat, drink and be merry and to be deluded by false hopes. They will soon realize it.
Translit: Tharhum yakuloo wayatamattaAAoo wayulhihimu alamalu fasawfa yaAAlamoona
Segments
0 TharhumTharhum
1 yakulooyakuluw
2 wayatamattaAAooyatamatta`
3 wayulhihimuyulhihi
4 alamalualamalu
5 fasawfasaw
6 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:We had prescribed a respite for every habitation that we destroyed before this.
Translit: Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun
Segments
0 wamaWama
1 ahlaknaahlakna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qaryatinqaryatin
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 walaha | وَلَهَا | for her Combined Particles | when/ifwalaha
6 kitabunkitabun
7 maAAloomunma`luwmun
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:No community is destroyed before the expiry of its respite nor it is allowed to survive it.
Translit: Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona
Segments
0 MaMa
1 tasbiqutasbiqu
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ommatinommatin
4 ajalahaajalaha
5 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
6 yastakhiroonayastakhiruwna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:They say, "You, upon whom the Divine word has been sent down, are surely insane.
Translit: Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
3 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
4 nuzzilanuzzila
5 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
6 alththikrualththikru
7 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
8 lamajnoonunmajnuwn
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:Why do you not bring angels before us, if what you say be true?"
Translit: Law ma tateena bialmalaikati in kunta mina alssadiqeena
Segments
0 Lawshaw
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 tateenatatiyna
3 bialmalaikatibialmalaikati
4 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
5 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alssadiqeenaalssadiqiyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:We do not send down angels in this way. When they come down, they come down with truth, and then the people are not given respite.
Translit: Ma nunazzilu almalaikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena
Segments
0 MaMa
1 nunazzilununazzilu
2 almalaikataalmalaikata
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 bialhaqqibialhaqqi
5 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
6 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
7 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
8 munthareenamunthariyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:As regards this Admonition, it is We Who have sent it down, and We Ourself will preserve it.
Translit:
Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahaafithoona
Segments
0
Inna
Inna
1 nahnu | نَحْنُ | both | 1st. person | pl. | we Subject Pronoun nahnu
2 nazzalnanazzalna
3 alththikraalththikra
4 wainna | وَإِنَّ | verily Combined Particles | when/ifin
5 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
6 lahaafithoona
haafithuwna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad! Already We have sent Messengers before you among many of the ancient peoples.
Translit: Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi alawwaleena
Segments
0 walaqad
Walaqad
1 arsalnaarsalna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles qablika
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 shiyaAAishiya`i
6 alawwaleenaalawwaliyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:But they mocked at each of the Messengers who came to them.
Translit: "Wama yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona
Segments
0 "wama"Wama
1 yateehimyatiyhim
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 rasoolinrasuwlin
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
6 bihibihi
7 yastahzioonayastahziuwna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:Though We cause it (Admonition) to enter into their hearts (like a rod),
Translit: Kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena
Segments
0 Kathalikakhathalika
1 naslukuhunaslukuhu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 quloobiquluwbi
4 almujrimeenaalmujrimiyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:they would not believe in it. And the same has been the way of such people since ancient times.
Translit: La yuminoona bihi waqad khalat sunnatu alawwaleena
Segments
0 Lasha
1 yuminoonayuminuwna
2 bihibihi
3 waqad | وَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | when/ifq
4 khalatkhalat
5 sunnatusunnatu
6 alawwaleenaalawwaliyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:Even if We had opened a gate for them in heaven, and they had begun to ascend through it higher during day time,
Translit: Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssamai fathalloo feehi yaAArujoona
Segments
0 walawWalaw
1 fatahnatah
2 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
3 babanbaban
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alssamaialssamai
6 fathalloothall
7 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
8 yaAArujoonaya`rujuwna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:they would have said. "Our eyes have been dazzled; nay, we have been bewitched."
Translit: Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona
Segments
0 Laqalooshaqaluw
1 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
2 sukkiratsukkirat
3 absarunaabsaruna
4 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
5 nahnu | نَحْنُ | both | 1st. person | pl. | we Subject Pronoun nahnu
6 qawmunqawmun
7 mashooroonamashuwruwna